Atnaujintas knygų su minimaliais defektais pasiūlymas! Naršykite ČIA >>

Translating Popular Fiction: Embracing Otherness in Japanese Translations

-15% su kodu: ENG15
98,64 
Įprasta kaina: 116,05 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
98,64 
Įprasta kaina: 116,05 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
2025-02-28 116.0500 InStock
Nemokamas pristatymas į paštomatus per 11-15 darbo dienų užsakymams nuo 20,00 

Knygos aprašymas

Translating from English to Japanese poses particular challenges for the translator, arising from the significant linguistic and cultural differences between the two languages. This book explores the various options and techniques available to and used by translators when translating from English to Japanese. The work is rich in both the theory and practice of translation and contains numerous examples from popular texts, ranging from classics to detective novels to science fiction. Drawing on these case studies, the author concludes that the translation of popular fiction has evolved in recent decades and developed as a new text type with its own textual and thematic characteristics. First among these is the preservation of cultural otherness and its representation in a way that is enriching to readers and translators alike.

Informacija

Autorius: Kayoko Nohara
Serija: New Trends in Translation Studies
Leidėjas: Peter Lang
Išleidimo metai: 2018
Knygos puslapių skaičius: 248
ISBN-10: 3034319630
ISBN-13: 9783034319638
Formatas: 225 x 150 x 14 mm. Knyga minkštu viršeliu
Kalba: Anglų

Pirkėjų atsiliepimai

Parašykite atsiliepimą apie „Translating Popular Fiction: Embracing Otherness in Japanese Translations“

Būtina įvertinti prekę