Atnaujintas knygų su minimaliais defektais pasiūlymas! Naršykite ČIA >>

Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing?

-15% su kodu: ENG15
98,57 
Įprasta kaina: 115,96 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
98,57 
Įprasta kaina: 115,96 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
2025-02-28 115.9600 InStock
Nemokamas pristatymas į paštomatus per 11-15 darbo dienų užsakymams nuo 20,00 

Knygos aprašymas

In Spike Lee¿s Do the Right Thing, African American character Mookie throws a rubbish bin through the window of the pizzeria he works for, which is owned by an Italian American family. Translators often find themselves in a position of moral ambiguity similar to that of Mookie: at the nexus between cultures, translators have to make clear statements through their choices, with sometimes dramatic consequences. Drawing on the fields of translation studies, sociolinguistics and film studies, this book analyses the French subtitling of African American English in a corpus of films from the United States. After describing African American English and analysing how this variety is often portrayed in films, the book explores the implications of resorting to the use of non-standard forms in the French subtitles to portray linguistic variation, paying special attention to the consequences of juxtaposing two linguistic varieties on screen. This book goes beyond the mere case study and examines the relevance of the concepts of domestication and foreignization in the context of subtitling.

Informacija

Autorius: Pierre-Alexis Mével
Serija: New Trends in Translation Studies
Leidėjas: Peter Lang
Išleidimo metai: 2017
Knygos puslapių skaičius: 256
ISBN-10: 3034318979
ISBN-13: 9783034318976
Formatas: 225 x 150 x 15 mm. Knyga minkštu viršeliu
Kalba: Anglų

Pirkėjų atsiliepimai

Parašykite atsiliepimą apie „Subtitling African American English into French: Can We Do the Right Thing?“

Būtina įvertinti prekę