Atnaujintas knygų su minimaliais defektais pasiūlymas! Naršykite ČIA >>

Phraseology in Corpus-Based Translation Studies

-15% su kodu: ENG15
104,31 
Įprasta kaina: 122,72 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
104,31 
Įprasta kaina: 122,72 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
2025-02-28 122.7200 InStock
Nemokamas pristatymas į paštomatus per 11-15 darbo dienų užsakymams nuo 20,00 

Knygos aprašymas

Translations of Cervantes¿ Don Quijote (1605) take pride of place among foreign literature in China. Despite the contrasts between the two cultures and the passage of four centuries the adventures and misadventures of the Castilian hero have always been popular with Chinese readers. In this book a corpus-based stylistic study is used to explore two contemporary Mandarin Chinese translations of Don Quijote: those by Yang Jiang (1978) and Liu Jingsheng (1995). Utilising a micro-structural perspective this study suggests explanations for the surprising popularity of Don Quijote in China.

Informacija

Autorius: Meng Ji
Serija: New Trends in Translation Studies
Leidėjas: Peter Lang
Išleidimo metai: 2010
Knygos puslapių skaičius: 254
ISBN-10: 3039115502
ISBN-13: 9783039115501
Formatas: 225 x 150 x 14 mm. Knyga minkštu viršeliu
Kalba: Anglų

Pirkėjų atsiliepimai

Parašykite atsiliepimą apie „Phraseology in Corpus-Based Translation Studies“

Būtina įvertinti prekę