✅ Žaislai ir žaidimai -25% PIGIAU! Naršykite čia >> ✅
Vadovėlis "Mokslinio-techninio teksto vertimo ypatumai (lietuvių-rusų, rusų-lietuvių)" - tai pirmasis tokio tipo lietuvių-rusų, rusų-lietuvių vadovėlis, kuriame mokoma techninio teksto vertimo.
Vadovėlis parašytas remiantis metodologija, kurios pagrindą sudaro gretinamojo metodo ir vertimo transformacijų taikymas. Gretinamuoju metodu pagrindžiama galima dviejų kalbų skirtingų sistemų analizė, o vertimo transformacijomis akcentuojama mokslinių tekstų ir kalbinių konstrukcijų semantinės reikšmės svarba. Vadovėlį sudaro teorinė ir praktinė dalys.
Teorinėje dalyje aptariamos mokslinio-techninio stiliaus ypatybės, pateikiama mokslinių tekstų klaisfikacija, apžvelgiamos jų ypatybės, žanrai, kalbos, tipai, tekstų loginė struktūra, tarpusavio ryšys.
Praktinę dalį sudaro 13 skyrių, kuriuose vertimo mokoma remiantis pagrindinėmis mokslinio-techninio teksto konstrukcijomis (supratimo ir prasmės kategorijomis).
Knyga "Mokslinio-techninio teksto vertimo ypatumai (lietuvių-rusų, rusų-lietuvių)" skirta studentams, magistrantams, dėstytojams ir besidomintiems mokslinio-techninio teksto vertimu.
Autorius: | Dalia Vyšniauskienė, Liudmila Kravcova |
Leidėjas: | KTU leidykla Technologija |
Išleidimo metai: | 2018 |
Knygos puslapių skaičius: | 256 |
Formatas: | 17x24, kieti viršeliai |
ISBN ar kodas: | 9786090215340 |
Tik registruoti vartotojai gali rašyti apžvalgas. Kviečiame, prisijungti arba užsiregistruoti