✅ Žaislai ir žaidimai -25% PIGIAU! Naršykite čia >> ✅

🚛 CYBER MONDAY! Nemokamas pristatymas nuo 10€ į Venipak paštomatus. Daugiau čia >> 🔥 SUPER KAINŲ lentynos! Nuo -20% iki -80% pigiau! Naršykite čia >> 🔥

Metromanas. Viena diena senovės Paryžiuje

Šiuo metu neparduodama

Įrašykite savo el. paštą ir informuosime, kai prekę turėsime

Knygos aprašymas

"Nuostabi knyga, atvėrusi Paryžiaus istoriją tūkstančiams žmonių, kurie niekada nepasiimtų istorijos vadovėlio."
Stephane’as Kirklandas, "Atgimęs Paryžius" autorius

Ar žinojote, kad romėnų išžudyti galų kariai guli po Eifelio bokštu?
Kad pirmosios Paryžiaus katedros liekanas slepia privataus Pjero Nikolo gatvės namo automobilių aikštelės danga?
Leiskitės į kelionę su žaviu frankofilu, atversiančiu jums tą Paryžių, kurio nepažinojote. Kiekviena senamiesčio gatvė slepia plika akimi neregimą istorinį turtą, tereikia pasidairyti pamirštuose kampeliuose ar nuošaliuose užkaboriuose ir sužinoti, kas buvo ir amžinai liks palaidota Šviesų mieste.

Tapęs fenomenaliu bestseleriu Prancūzijoje, skubiai išverstas į visas pagrindines Europos kalbas "Metromanas. Viena diena senovės Paryžiuje" yra kerinti Prancūzijos istorija pro miesto metro sistemos žiūronus.

Prancūzų bestselerių autorius ir komikas Lor?nt’as Deutschas (1975 m.) yra aistringas gimtojo Paryžiaus istorijos mėgėjas. Naudodamasis 21 metro stotele kaip atskaitos tašku, jis lyg laiko mašina nukelia į unikalius, neretai žiaurius ir sukrečiančius įvykius, iš kurių nulipdytas romantiškiausio pasaulio miesto veidas.

Iš prancūzų kalbos vertė Inga Litvinavičienė

Informacija

Autorius: Lorant Deutsch
Leidėjas: Obuolys
Išleidimo metai: 2014
Knygos puslapių skaičius: 364
Formatas: 14x21, kieti viršeliai
ISBN ar kodas: 9786094036644

Pirkėjų atsiliepimai

Atsiliepimai išfiltruojami pasirinkus eilutę

5 0
4 0
3 0
2 0
1 1
1 1 atsiliepimai
Rašyti atsiliepimą

Tik registruoti vartotojai gali rašyti apžvalgas. Kviečiame, prisijungti arba užsiregistruoti

2014-07-29

Labai prastas knygos vertimas. Tie patys pavadinimai čia rašomi originaliai, kitame skyriuje - jau verčiami į lietuvių kalbą, o dar trečioje vietoje - pagal tarimą. Ta pati bažnyčia vienur vadinama San Žermeno, o kitame skyriuje jau tampa Šv. Germaniečio, gatvė nuo Šventyklos persimeta prie Tamplės. Žodžiu gal ir nebloga knyga taip sumakaluota, kad atima visą skaitymo malonumą. Nekalbant jau apie rimtas klaidas, kai Liudvikas XVI staiga tampa XIV ir panašiai.