Atnaujintas knygų su minimaliais defektais pasiūlymas! Naršykite ČIA >>
In what language is it possible to elaborate the trauma of exile? By dealing with the diaspora from Istria, a borderland located at the intersection of the Italian and the Croato-Slovene civilizations, Fulvio Tomizza (1935-1999), an outstanding and yet still relatively unknown author of the Italian Novecento, questioned exile in depth. This exile, which took place after the post-war redefinition of the Italo-Yugoslav border, corresponds to a trauma, that can be better analysed through the language used by Tomizza, in particular through his multilingualism and self-translation. In this work, Deganutti suggests that only the Italian language the author chooses to write his novels - which corresponds both to a native and a translated tongue - allows him to cope with the trauma of exile, or at least with what could be told about it. Marianna Deganutti is a Research Associate at the Department of Politics, Languages & International Studies - University of Bath.
Autorius: | Marianna Deganutti |
Serija: | Italian Perspectives |
Leidėjas: | Legenda |
Išleidimo metai: | 2020 |
Knygos puslapių skaičius: | 194 |
ISBN-10: | 178188594X |
ISBN-13: | 9781781885949 |
Formatas: | 244 x 170 x 11 mm. Knyga minkštu viršeliu |
Kalba: | Anglų |
Parašykite atsiliepimą apie „Fulvio Tomizza: Writing the Trauma of Exile“