Atnaujintas knygų su minimaliais defektais pasiūlymas! Naršykite ČIA >>

English Translations of Korczak¿s Children¿s Fiction: A Linguistic Perspective

-15% su kodu: ENG15
127,14 
Įprasta kaina: 149,58 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
127,14 
Įprasta kaina: 149,58 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
2025-02-28 149.5800 InStock
Nemokamas pristatymas į paštomatus per 11-15 darbo dienų užsakymams nuo 20,00 

Knygos aprašymas

This book investigates major linguistic transformations in the translation of children¿s literature, focusing on the English-language translations of Janusz Korczak, a Polish-Jewish children¿s writer known for his innovative pedagogical methods as the head of a Warsaw orphanage for Jewish children in pre-war Poland. The author outlines fourteen tendencies in translated children¿s literature, including mitigation, simplification, stylization, hyperbolization, cultural assimilation and fairytalization, in order to analyse various translations of King Matt the First, Big Business Billy and Kaytek the Wizard. The author then addresses the translators¿ treatment of racial issues based on the socio-cultural context. The book will be of use to students and researchers in the field of translation studies, and researchers interested in children¿s literature or Janusz Korczak.

Informacija

Autorius: Micha¿ Borodo
Serija: Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Leidėjas: Springer Nature Switzerland
Išleidimo metai: 2020
Knygos puslapių skaičius: 264
ISBN-10: 3030381161
ISBN-13: 9783030381165
Formatas: 216 x 153 x 19 mm. Knyga kietu viršeliu
Kalba: Anglų

Pirkėjų atsiliepimai

Parašykite atsiliepimą apie „English Translations of Korczak¿s Children¿s Fiction: A Linguistic Perspective“

Būtina įvertinti prekę