Galimas knygos brokas (gali būti likusi žymė nuo anksčiau ant knygos nugarėlės užklijuotos kainos, pageltę kai kurių knygų puslapiai, gali būti susilankstęs, subraižytas arba įplyšęs knygos viršelis).
„Didysis lietuvių-prancūzų kalbų žodynas / Grand dictionnaire lituanien-francais“ - tai pirmasis didelės apimties lietuvių – prancūzų kalbų žodynas Lietuvoje (iki šiol naudojamas vidutinės apimties I. Karsavinos ir S. Kairiūkštytės „Lietuvių-prancūzų kalbų žodynas“ buvo išleistas prieš keturiasdešimt penkerius metus).
“Didžiojo lietuvių-prancūzų kalbų žodyno” straipsniuose yra pateikta daugiau kaip 100 000 žodžių ir žodžių junginių. Tai bendrinės bei šnekamosios lietuvių ir prancūzų kalbų žodžiai bei posakiai. Be to, žodyne yra nemaža specialiųjų terminų (pvz., botanikos, zoologijos, medicinos ir t.t.), tarptautinių žodžių, plačiai žinomų dabartinių ir istorinių etninių vardų, dažniausiai vartojamų prancūzų kalboje santrumpų.
Žodyno gale pateikiamas priedas su geografiniais vardais. Kadangi žodynas galės būti naudingas ir prancūzams, besimokantiems lietuvių kalbos, lietuviškajame sąvade nurodomos pagrindinės veiksmažodžių formos, būdvardžių giminė, o antraštiniai žodžiai yra sukirčiuoti.
Autorius: | Danguolė Melnikienė |
Išleidimo metai: | 2006 |
Knygos puslapių skaičius: | 678 |
Formatas: | 18x25, kieti viršeliai |
ISBN ar kodas: | 9789955665847 |
Tik registruoti vartotojai gali rašyti apžvalgas. Kviečiame, prisijungti arba užsiregistruoti