Atnaujintas knygų su minimaliais defektais pasiūlymas! Naršykite ČIA >>

Controversy, Censorship and Translation: The Chinese Reception of D. H. Lawrences Lady Chatterleys Lover in the 1930s and 1980s

-15% su kodu: ENG15
96,65 
Įprasta kaina: 113,70 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
96,65 
Įprasta kaina: 113,70 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
2025-02-28 113.7000 InStock
Nemokamas pristatymas į paštomatus per 11-15 darbo dienų užsakymams nuo 20,00 

Knygos aprašymas

This book examines the Chinese response to Lady Chatterley¿s Lover in both the 1930s and 1980s by focusing on attendant issues of state censorship, the publishing trade, the readership, translators and literary critics. Lawrence's novel was translated into Chinese in the 1930s, and its re-issue in the 1980s was the cause of a major censorship controversy where popular aspirations for greater freedom of speech, state backlash and an increasingly market-driven publishing industry all combined to catapult this literary classic into realms beyond the literary and into the cultural and socio-political. A study of the reception of this novel in China thus offers crucial insights into two important periods in China's long project toward modernization and nation-building.

Informacija

Autorius: Eva Chen
Leidėjas: LAP LAMBERT Academic Publishing
Išleidimo metai: 2012
Knygos puslapių skaičius: 244
ISBN-10: 3659207675
ISBN-13: 9783659207679
Formatas: 220 x 150 x 15 mm. Knyga minkštu viršeliu
Kalba: Anglų

Pirkėjų atsiliepimai

Parašykite atsiliepimą apie „Controversy, Censorship and Translation: The Chinese Reception of D. H. Lawrences Lady Chatterleys Lover in the 1930s and 1980s“

Būtina įvertinti prekę