After You Surrender / Ce quil reste dabandon (poems in English and French)

-15% su kodu: ENG15
27,90 
Įprasta kaina: 32,82 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
27,90 
Įprasta kaina: 32,82 
-15% su kodu: ENG15
Kupono kodas: ENG15
Akcija baigiasi: 2025-03-03
-15% su kodu: ENG15
2025-02-28 32.8200 InStock
Nemokamas pristatymas į paštomatus per 11-15 darbo dienų užsakymams nuo 10,00 

Knygos aprašymas

Laurent Maindon is a theatre director and poet. In 1996 he founded and became director of Théâtre du Rictus, now based in Nantes, France, where he works to champion contemporary drama. His poetry tries to develop an architecture of implicit and slow motion, that both speaks to and reveals the inner self. "I'm still convinced that understanding the world is possible through its shaky distortions. The underbelly of life, of the world, and their dark places especially interest me. But these things only have relevance when there is concrete imagery to illuminate them. That's the paradox, darkness needing light, the believable needing the improbable." Laurent Maindon est metteur en scène et poète. En 1996 à Nantes (France), il fonda le Théâtre du Rictus, dont il devint le directeur. Il y défend depuis les écritures dramatiques contemporaines. Sa poésie cherche à développer une architecture du filigrane et du ralenti, propre à révéler les histoire intimes. « Je suis persuadé que la compréhension du monde se livre dans la distorsion. C'est l'envers et l'ombre qui m'intéressent. Mais pas d'envers ni d'ombre sans image concrète. C'est tout le paradoxe : le plausible et l'improbable. »

Informacija

Autorius: Laurent Maindon
Leidėjas: Leaky Boot Press
Išleidimo metai: 2017
Knygos puslapių skaičius: 102
ISBN-10: 1909849537
ISBN-13: 9781909849532
Formatas: 216 x 140 x 6 mm. Knyga minkštu viršeliu
Kalba: Anglų

Pirkėjų atsiliepimai

Parašykite atsiliepimą apie „After You Surrender / Ce quil reste dabandon (poems in English and French)“

Būtina įvertinti prekę

Goodreads reviews for „After You Surrender / Ce quil reste dabandon (poems in English and French)“